Poetry translation workshop into its fourth year

Take note – story published 4 years ago

Latvia is building on its literary reputation September 9-15 as it plays host to the fourth international poetry translation workshop organized by the Latvian Literature platform.

Seven poets from Latvia, Syria, Croatia, Great Britain, Belgium and Poland are taking part in the workshop this year.

Latvia is represented in the workshop by Ingmāra Balode and Oskars Orlovs (a.k.a. Raibīs, profiled in our own LSM poetry festival a couple of years ago), who are working on translations closely with Kholoud Charaf from Syria, Goran Colakhodzic from Croatia, Elan Grug Muse from the UK, Xavier Roelen From Belgium, and Tomasz Bak from Poland.

The workshop is moderated by Ryan van Winkle, a Scotland-based American poet, translator and literary critic who also has a longstanding connection with the Latvian literary scene.

During the workshop poets will be translating each other’s works while battling against their introvert natures by actually being in the same room as each other.

“The workshop is special this year because we have welcomed poets from so many countries, providing an opportunity for the works to be translated into Syrian, Croatian, Welsh, Belgian, Polish, Latvian and Latgalian languages. Previously it was poets from Latvia and the UK only... This time we were open to much wider possibilities,” said Juta Pīrāga, coordinator of the translation grants program at Latvian Literature.

The results of the week’s work will be presented during the annual “Dzeja un @dzeja” poetry readings on 14th September, 17:00 PM, at the “Noass” art centre (AB dambis 2).

More information is available at the dedicated Facebook page.

Seen a mistake?

Select text and press Ctrl+Enter to send a suggested correction to the editor

Select text and press Report a mistake to send a suggested correction to the editor

Related articles

More

Most important