A skilled translator is the most important person for literature to reach the world and find new readers in different countries. Therefore, the “Latvian Literature” platform organizes workshops for translators and students who learn Latvian in other countries' higher education schools.
“Such prose translation workshops are right for students. Before they go to Latvia, students prepare a translation of various samples, and in three days, under the supervision of an experienced translator, they go through and edit their translations,” said the representative of the Latvian Literature platform, Juta Pīrāga.
“In this way, we hope that these people who have shown an interest in Latvia and Latvian by studying it at their universities will have an interest in becoming translators of literature in the future.”
From 17 to 19 August in Riga, students of the University of Helsinki were polishing their skills under the leadership of the translator Maima Grīnberga. She has been translating Estonian and Finnish literature for years, received several awards, and her words have been in the minds of Latvian readers through her work.
“The goal is one, great and important: we need more translators of Latvian literature in Finland,” Maima Grīnberga said.