Proposal to ban film subtitling in Russian tabled in parliament

Take note – story published 1 year and 2 months ago

The Education, Culture and Science Committee of the Saeima will review a proposal to prohibit the use of Russian language in film subtitles, LSM's Latvian language service reported.

The relevant amendments to the Official Language Law were submitted by deputies of the National Alliance.

The law currently provides that films, video films, and their fragments must be dubbed or subtitled in the official state language – Latvian – and in addition, subtitles in other foreign languages may also be allowed.

It is common, for example, to see movies at cinemas in Latvia that might have an English-language soundtrack and both Latvian and Russian subtitles.

The proposal by NA provides for subtitles to be allowed in official languages of the European Union, which means effectively banning them in Russian.

In the view of the politicians submitting them, the amendments will contribute to the integration of society, creating an incentive for all Latvian residents to learn and use the official language.

Seen a mistake?

Select text and press Ctrl+Enter to send a suggested correction to the editor

Select text and press Report a mistake to send a suggested correction to the editor

Related articles


Most important